Уроки американского

Эксклюзив "РБ"
№42 (757)

LET’S PUT IT
THIS WAY

Перед нами еще один “базовый” английский глагол - put (put, put). Сформулируем первое его значение довольно широко - “класть; ставить; помещать” - вот несколько примеров; как всегда, не забывайте про предлоги:
Where did you put my papers? - Куда ты положил мои бумаги?
Don’t forget to put a period at the end of a sentence. - Не забудьте поставить точку в конце предложения.
You should put an ad in our newspaper. - Вам следует поместить объявление в нашу газету.
Put your name at the top of your application. - Поставьте ваше имя на верху вашего заявления.
Put your signature on this document. - Поставьте вашу подпись под этим документом.
I would like to put $100 into my bank account. - Я бы хотел положить 100 долларов на мой банковский счет.
He wants to put ten bucks on this horse. - Он хочет поставить десять долларов на эту лошадь.
He is trying to put these words to music. - Он пытается положить эти слова на музыку.
Я особо хочу привлечь ваше внимание ко второму значению этого глагола - “выражать словами, формулировать” оно непривычно для нас и важно для того, чтобы хорошо выразить свои мысли:
I’ll try to put this idea in simple words. - Я постараюсь изложить эту мысль простыми словами.
It’s not easy to put this sensation into words. - Это ощущение нелегко передать словами.
Unfortunately, I can’t put it in English. - К сожалению, я не могу сформулировать это по-английски.
Очень часто это значение встречается в виде “риторических” вставок:
How to put it - как бы это сказать
As he put it - как он выразился
To put it mildly - мягко выражаясь
To put it simply - попросту говоря
To put it bluntly - говоря начистоту (напрямую)
To put it bluntly, you failed this work. -  Честно говоря, вы завалили эту работу.
He wasn’t delighted by her words, to put it mildly. - Мягко выражаясь, он не был в восторге от ее слов.
Let’s put it this way: I really need your help! - Давайте скажем так: мне необходима ваша помощь!
Третья особенность этог глагола - он употребляется в комбинации со многими обиходными существительными:
You have to put your papers in order. - Вы должны привести свои бумаги в порядок.
Put him to work. - Усадите его за работу.
The recent layoffs put all these people out of work. - Недавние сокращения оставили всех этих людей без работы.
These people put little trust in their bosses. - Эти люди не доверяют своим начальникам.
To put into effect - вводить в действие
To put at ease - успокаивать
To put to expense - вводить в расход
To put to trial - предавать суду
To put to the test - подвергать испытанию
Put the child to bed. - Уложи ребенка в постель.
She put a lot of energy into this project. - Она вложила много сил в этот проект.
И, наконец, совершенно необычное разговорное словосочетание -
to stay put - оставаться на месте; не менять своего положения
Stay put until I call you. - Стой на месте, пока я тебя не позову.
This guy just cannot stay put. - Этот парень просто не может усидеть на одном месте.
Есть один забавный пример, где оно становится определением:
a stay-put pen (cup) - ручка или кружка, привязанная цепочкой к столу.
Теперь на очереди основные сочетания глагола put с предлогами; он в этом плане задействован очень активно.
to put across - донести (слова, мысли); быть понятым
Put your ideas (message) across! - Донесите свои идеи, чтобы вас услышали!
to put aside - откладывать (в сторону)
Put your feelings aside and listen to him. - Отложите эмоции в сторону и послушайте его.
to put back  - ставить обратно; вернуть
We have to put these people back to work. - Мы должны вернуть этих людей на  работу.
to put down - 1) записывать (на скорую руку)
Do you know his phone number? Let me put it down. - Вы знаете его номер телефона? Дайте-ка я его запишу.
2) ( разг.) унижать; подкалывать, лажать 
He puts me down all the time. - Он все время меня унижает.
to put off - откладывать (по времени)
Don’t put off until tomorrow what you can do today. - Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня.
to put on - 1) надевать; накладывать; набирать  
Put on your best clothes when you go to an interview. - Когда идешь на интервью, оденься получше.
Don’t put on a lot of makeup. - Не накладывай много косметики.
She put on ten pounds in two weeks. - Она набрала 10 фунтов (веса) за две недели.
2) напускать на себя вид
Your sister isn’t so sick; she is only putting on. - Твоя сестра не так уж больна; она только прикидывается.
Are you really an actor or are you putting me on? - Ты действительно актер или ты меня разыгрываешь?
to put out - погасить
Put out a cigarette, please. - Пожалуйста, погасите сигарету.
to put together - составлять; собирать вместе
He makes more money than his four brothers put together. - Он зарабатывает больше денег, чем его четыре брата вместе взятые.
to put up to - подбивать, подговаривать
Who put him up to this silly practical joke? - Кто подбил его на этот глупый розыгрыш?
to put up with - мириться (с чем-то); терпеть; выносить
I’m not going to put up with this situation. - Я не намерен мириться с этой ситуацией.
How can you put up with such pain? - Как ты можешь выносить такую боль?
И в заключение три важных идиомы с этим глаголом:
Put yourself in my place (in my shoes). - Поставьте себя на мое место.
To put something behind you - пережить что-то и забыть
He has a valuable ability to put his negative experience behind him. - Он обладает ценной способностью “не зацикливаться” на неприятном опыте.
When someone is going to an interview we can tell him: put your best foot forward! - Когда кто-то идет на интервью, мы можем сказать ему: покажи себя с самой лучшей стороны!