Письма поддерживают...

Почта недели
№24 (372)

По поводу статьи Аллы Марковой «Как выжить в плавильном котле» «РБ», № 23, 2003, стр. 71.
Спасибо Алле Марковой за четкую постановку проблемы, т.е. для части родителей-иммигрантов это тяжелая, малоприятная проблема, для других ее нет вовсе. Мы ведь привезли сюда не столько русскую культуру, сколько совковые привычки с неизменным: «А зачем это знать, зачем это нужно». Двое моих детей выросли здесь, и хотя они прекрасно говорят по-русски, но русская культура от них почти ушла. Вина за это лежит на мне.[!]
Языки непереводимы, не говоря уж обо всем культурном комплексе, способе мышления. Если говорить честно, то, как правило, нью-йоркские школы чудовищно плохи. Они не только не дают знаний (уровень российских школ для умственно отсталых), но и отучают думать. При всех дефектах советской школы она все же была европейской школой, учила детей думать. Не случайно примерно половина американских ученых, инженеров - иностранцы, дети свежих иммигрантов, и это двуязычные люди. Увы, американская школьная система безнадежна, мне приходилось немало работать репетитором, и иного вывода я сделать не могу. Говорят, что мы живем в век информации, но нью-йоркскому школьнику она недоступна. В колледжах за два года студентов с горем пополам дотягивают до уровня российского школьника выпускного класса. Конечно, есть и хорошие школы, колледжи. Но в них еще надо попасть. Беда усугубляется отсутствием умения думать. Вызубрить какую-то информацию, инструкции можно, но жизнь идет не по инструкциям, а вот к этому американская школа абсолютно не готовит.
А. Маркова хвалит китайцев за их тягу к родному языку, культуре. Это так, но это абсолютно чуждый нам способ мышления, где из других культур берется только форма, без попытки узнать, понять мир других людей. Это уж мой опыт, китайцы - биологи, медики из Китая приезжают с прекрасными сугубо профессиональными знаниями, но спрашивают, а почему названия всех видов сопровождаются названиями в скобках. О латыни и о линнеевской номенклатуре им не сообщали, но зазубривать латинские названия они были обязаны.
Если угодно, то русская культура в этом противоположна китайской. Наши обязательные «почему», умение найти выход в неординарной ситуации и есть ценнейшая особенность русской культуры мышления. А развивать ее надо во всем, путей для этого множество. Занимаясь со школьниками, я использовал весьма обычные примеры, которые вызывают у них изумление, хотя взяты они из их обыденной жизни. Нашим детям нужен русский язык не только для продолжения нашей культуры за океаном. Это и ценнейшее вложение в их будущее, оружие для житейских битв, где одних правил и инструкций явно недостаточно.
А. О.