Книги Памяти - во всемирной сети

Путешествие в прошлое
№24 (424)

Сколько их, так никем и не прочитанных, обреченных на забвение, валялось на чердаках невостребованными, покрывалось пылью на библиотечных полках? Написанные на идиш рукописи безвестных авторов и изданные малыми тиражами книги профессиональных писателей - неслышимый реквием по стертым с лица земли еврейским местечкам и безвинным миллионам жертв нацистов и их пособников.
Сегодня, благодаря небольшой армии почитателей еврейской истории, многие из этих текстов становятся доступными широкому читателю. В 1997 году добровольцы начали переводить их на английский и публиковать в Интернете на вебсайте проекта Yizkor Book www.jewishgen.org/yizkor. Более 1200 произведений, чьи авторы в большинстве своем пережили гонения и геноцид, запечатлели страдания еврейского народа, начиная с погромов конца XIII века и кончая Холокостом Второй мировой войны.
В сайте также можно найти достаточно подробные и сопровождаемые десятью тысячами графических изображений описания жизни давно исчезнувших и почти забытых пятисот еврейских общин Европы, собранные израильским музеем Яд Вашем, а также приспособленную для разысканий базу данных некрологов, которая восстанавливает различные написания еврейских фамилий.
Возвращение из небытия еврейских поселений и общин Центральной и Восточной Европы было организовано добровольцами, собранными Джойс Филд из города West Lafayette в штате Индиана. После выхода на пенсию в 1994 году Филд, руководившая до этого кадровыми подразделениями ряда компьютерных фирм, купила себе компьютер и помогла двоюродной сестре исследовать их семейную историю.
Найденный сестрами через всемирную паутину родственник оказался связанным с генеалогическим вебсайтом JewishGen. Именно он предложил Филд заняться переводом книги Yizkor (еврейской Книги Памяти). Так, 65-летняя женщина стала штатным менеджером проекта Yizkor Book в сайте JewishGen. «Наши книги в Интернете противостоят лжи и попыткам Гитлера уничтожить память о еврейском вкладе в европейскую историю и культуру», - говорит Джойс Филд.
Кроме евреев, среди посетителей вебсайта из Восточной Европы, чьи воспоминания хранятся в Интернете (два миллиона их запротоколировано только в прошлом году), немало энтузиастов семейной истории и других национальностей.
«Электронные страницы Книги Памяти связывают переживших Холокост и их детей с представителями других этнических групп, - говорит Филд. – Через шестьдесят лет после ужасов Второй мировой войны Интернет служит инструментом примирения. Молодое поколение понимает, что упустило значительную часть своей истории, поскольку коммунисты, правившие в странах бывшего «социалистического лагеря», строго ограничивали доступ к еврейским архивам».
Сейчас все изменилось. Один из примеров тому – история польской учительницы Маржены Грушевской. Она обратилась к Филд из города Згерц с преимущественно католическим населением, города, в котором совсем не осталось евреев. Грушевска увидела вебсайт Книги Памяти, когда исследовала в Интернете прошлое евреев своего города. Несмотря на свои пятьдесят с лишним лет, она, как и все ее сверстники, слишком молода, чтобы помнить те времена, когда, по ее словам, «большинство магазинов на главной улице города принадлежало евреям».
В настоящее время президент Ассоциации сохранения культуры города Згерц Грушевска ведет в Интернете Книгу Памяти на польском языке и собирается издать ее печатный вариант с историческими комментариями и фотографиями. Это будет центральным событием года воспоминаний о еврейской общине, в течение которого в городе состоятся тематические концерты, выставки и симпозиумы.
«Мы надеемся, что публикация этой трагической истории о мире, который больше не существует, потрясет всех, - говорит Грушевска. – Так как в эпоху коммунизма Польшу считали страной одной нации и одной культуры, многие люди были лишены своих корней. Сейчас мы получили шанс для восстановления исторической справедливости. И им обязательно нужно воспользоваться».
Одним из тех, кого особенно обрадовали перемены в Згерце, был Джеральд Джейкобс из поселка Egg Harbor в американском штате Нью-Джерси. Выйдя на пенсию в 1998 году, бывший исполнительный директор компании Atlantic Energy стал охотиться за документами, проливающими свет на его семейную историю. Посетил он и место рождения своего отца – все тот же польский городок Згерц. А потом Джейкобс нашел в Интернете Книгу Памяти Згерца, выставленную на продажу Тель-Авивским книжным магазином. В 2000 году Джейкобс вступил в ряды добровольцев Джойс Филд и вместе с нею и другими энтузиастами занялся переводом книги на английский и ее публикацией в Интернете.
В ходе этой работы Джейкобс узнал о своих предках, начиная с его прапрапрадедушки Меира Якубовича, который был фельдшером и в 1843 году в порядке исключения получил разрешение жить вне еврейского гетто Згерца. Во время эпидемий холеры и других болезней Меир Якубович, не требуя вознаграждения, лечил всех подряд. «Книга дала мне ощущение того, что я являюсь частью континуума – непрекращающейся жизни всех поколений», - говорит Джейкобс.
Интересно, что и отец Филд появился на свет на польской земле в городке Дебик.
Когда она прочитала английский перевод польской Книги Памяти (Hebrew Yizkor book), она как бы снова встретилась с отцом. А вскоре после этого ей пришло электронное письмо от Иринеуша Соча, католика из Общества друзей Дебика, который обратился к Книге Памяти после осквернения еврейского кладбища, расположенного вблизи от его дома. По-видимому, ненависть к евреям отдельных жителей города с годами не исчезла.
Отголоски военной трагедии польских евреев прослеживаются и в других местах страны. В 1998 году прокурор Нью-Йорка Тай Роджерс послал в сайт Книги Памяти www.jewishgen.org/yizkor/jedwabne/yedwabne.html) описание резни в польском городе Жедвабне, в которой погибло около тридцати его родственников.
Книга утверждает, что их вместе с 1600 других евреев заживо сожгли в амбаре 10 июля 1941 года не нацисты, а местные поляки. «Они были убиты своими соседями», - говорит Роджерс. Именно так - «Соседи» назвал свою книгу об этом преступлении профессор Нью-Йоркского университета Ян Гросс. Книга вышла в 2000 году и вызвала целую бурю в средствах массовой информации. Однако последовавшее затем двухлетнее расследование этих событий Польским Институтом национального возрождения доказало, что Роджерс и Гросс были правы.
Книги Памяти не ограничиваются, как это могло показаться, регистрацией злодеяний фашистов и их пособников. «Они повествуют о социальной истории и показывают, какой сложной, интересной и разнообразной была еврейская культура», - говорит нью-йоркский музыкант Йель Стром. В частности, сам он выбрал из них фактически все упоминания о клейзмерской музыке, главном украшении еврейских праздников. Эти материалы послужили основой вышедшего в 2003 году онлайнового сочинения Строма «Клейзмерская книга» (www.jewishgen.org/yizkor/klezmer/klezmer.html).
Руководитель двух клейзмерских оркестров, Стром представляет современной публике песни их еврейских предков, которые он спас от забвения. А в декабре прошлого года в одном из залов Манхэттена впервые прозвучала написанная по этим мотивам его пьеса «Клейзмерская сказка».
Между тем каждый месяц в сайте Книги Памяти JewishGen появляются новые главы. С апреля их копии можно покупать через возглавляемый знаменитым кинорежиссером Стивеном Спилбергом Национальный центр Книг Памяти в Амхерсте, штат Массачусетс. А через месяц рассылку копий по сети через сайт www.nypl.org/research/chss/jws/yizkorbooksall.cfm начала Нью-Йоркская публичная библиотека. Память народа не умирает.