Американский английский с Виталием Левенталем

Досуг
№52 (818)

 

Неопределенная форма глагола (инфинитив) является одной из основных грамматических категорий как в русском, так и в английском,но его функции в двух языках совпадают не полностью. Когда инфинитив употребляется для того, чтобы просто назвать действие, его перевод не представляет никаких трудностей:

  It is easy for you to do this. - Вам легко сделать это.
  Tо be, or not to be, that is the question. -
  Быть или не быть - вот в чем вопрос.
        Однако у английского инфинитива есть и другие, более "хит-рые" функции, с которыми мы попробуем разобраться. Английский инфинитив часто передает идею цели. Перевод на русский в этом случае должен включать слова "(для того) чтобы":
 I came to apologize. - Я пришел, чтобы извиниться.
 We stopped to rest. - Мы остановились, чтобы отдохнуть.

 Не started drinking to forget her. - Он начал пить,чтобы забыть ее.
        Необычное для нас "поведение" инфинитива особенно замет-но, когда он стоит в начале фразы:
 Tо arrive on time, we have to leave right  now. -   Для того, чтобы  

 приехать вовремя, мы должны выехать прямо сейчас.
 Tо get а better job, you should improve your English. -   Чтобы по- 

 лучить лучшую работу, тебе следует улучшить свой английский.
        В английском языке тоже есть специальные обороты со значе-нием "для того, чтобы" - in order to; so as to - которые употребляются в более формальной речи:
 The government took these measures in order to reduce crime. -
 
Правительство предприняло эти меры для того, чтобы уменьшить
 преступность.
 The test questions are kept secret so as to prevent cheating. -
 Экзаменационные вопросы держатся в секрете, чтобы предотвра-

 тить нечестное поведение.
        Посмотрите, как выглядят эти обороты в отрицательных предложениях:
 Let's hurry in order not to miss the train. -
 Давайте поспешим, чтобы не опоздать на поезд.
 Let's hide so we don’t get caught. - Давайте спрячемся, чтобы нас 

 не поймали (досл. - чтобы не быть пойманными).
        Мы уже говорили о своеобразном соперничестве герундия и инфинитива, когда мы разбирали -ing-форму. Сейчас мы подошли к той же теме с другой стороны, и в силу ее особой важности, давай-те повторим ее на новых примерах.

        Итак, в английском предложении часто два глагола стоят один за другим: She started to cry. - She started crying.
        Как видите, второй глагол при этом может быть либо в инфи-нитиве, либо в -ing форме. Важно, что этот выбор формы зависит от первого глагола. Есть глаголы (как в вышеприведенном приме-ре), которые допускают оба варианта - like, love, hate, start, begin, continue, etc.
        Некоторые глаголы требуют после себя только -ing форму
(stop, enjoy, finish, mind, etc.):
 Stop teasing me! - Перестаньте меня дразнить!
 I don’t mind going to bed. - Я не против пойти спать.
        Мы говорили, что предлоги требуют после себя только -ing форму;  то же самое относится и к предложным сочетаниям глаго-лов (give up, go on, put off, etc.):
 She gave up smoking. - Она бросила курить.
 Не went on eating. - Он продолжал есть.
 Let’s put off writing this letter until tomorrow. -
 Давай отложим написание этого письма до завтра.
        Есть еще одна группа глаголов (want, need, plan, hope, forget, etc.) - другой глагол после них может стоять только в инфинитиве - сравните еще раз с предыдущей группой:
  I want to dance. - I enjoy dancing.
        Интересно, что в отличие от "like", словосочетание "would like" требует после себя только инфинитив, т.е. они относятся к разным группам:

 I like to walk. - I like walking.
 I'd like to meet you at the airport. -
 Я хотел бы встретить тебя в аэропорту.
        И еще одна деталь: если второй по счету глагол принимает
"неположенную" форму, смысл предложения может измениться:
 Не stopped talking to me. - Он перестал разговаривать со мной.
 Не stopped to talk to me. -

 Он остановился, чтобы поговорить со мной.
 I forgot to call you. - Я забыл позвонить тебе.
 I forgot calling you. - Я забыл о том, что я звонил тебе.
        Обратите внимание, что если второй из двух глаголов стоит в инфинитиве, их должна разделять частица "to": I want to eat. Из этого правила есть три исключения - когда первый глагол относится к одной из следующих групп:
а) модальные глаголы (can, must, may, shall, will и их дополни-тельные формы): 

 You must do it.- Вы должны сделать это.
b) глаголы восприятия (see, hear, feel, etc.):
 I saw him cross the street. - Я видел, как он перешел улицу.
 I heard her open the door. - Я слышал, как она открыла дверь.
с) в третью группу без видимых причин попали глаголы let, make (в значении "заставлять"), а также help (после него частицу"to" можно ставить или опускать - по выбору говорящего):
 Make her clean her room, please. -
 Пожалуйста, заставь ее убрать свою комнату.
 What made you do it? - Что заставило вас сделать это?
 Нe made me laugh. - Он рассмешил меня.
 The teacher let us go home early. -
 Учитель разрешил нам рано уйти домой.
 Could you help me (to) lift this couch? -
 Вы не могли бы помочь мне поднять эту кушетку?
        Упомянем еще об одной особенности английского инфини-тива, которая весьма непривычна для нас. Чтобы не повторяться, когда действие уже названо, инфинитив может быть представлен только частицей "to" (в русском языке такое просто невозможно):
 You can read this book but you don't have to. -
 Ты можешь прочитать эту книгу, но ты не обязан (читать ее).
 I went there because I wanted to. -
 Я пошел туда, потому что я так хотел.
 Perhaps I’ll do this - I’d very much like to. -
 Может быть я это сделаю - мне бы очень хотелось.
 Have you fed the dog? - No, but I’m going to. -
 Ты накормил собаку? - Нет, но я собираюсь (это сделать).
 Did you get the tickets? - I tried to, but there weren’t any left. -
 Вы достали билеты? - Я пытался, но их уже не осталось.