Американский английский с Виталием Левенталем

Досуг
№3 (822)

 

          THAT’S  THE  WAY  IT  GOES        

               Поговорим сегодня о слове "way",которое лишь поначалу кажется совсем простым тем, кто приступает к изучению языка. Это одно из фундаментальных слов английской лексики.

 way- 1) путь, дорога
  I'mgoingyourway.- Мне с вами по пути.
  Can you show me the way to the airport?-
  Вы можете показать мне дорогу в аэропорт?
  Do you know the shortest way to the sea? -
  Вы знаете кратчайший путь к морю?
  He got lost on his way here. -
  Он заблудился по дорогесюда.
  We lost our way. - Mы сбились с пути.
  He slept all the way. - Онспал всю дорогу.
 wayin- вход
 wayout- выход (и в прямом и в переносном смысле)

  Is there any other way out of this building?

  Есть ли другой выход из этого здания?
  I can see no way out for us.- Яневижу выхода для нас.
 2) путь, расстояние
  а long way from here - далеко отсюда
  You have а long way to go. - Вам еще далеко ехать.
  tocomeа longway- а) проделать большой путь; б) многого добиться;
  Не hascomeа longwayinhiswork.-
  Он далеко продвинулся в своей работе.
 3) направление, сторона
  WhichwayisBroadway?- В какой стороне Бродвей?
  Which way are you going?- Вам в какую сторону?
  Which way is the wind blowing? -   В какую сторону дует ветер?
  Lookthisway.- Посмотри в эту сторону.
  This way, please.- Сюда, пожалуйста.
  wrongway- неправильное направление
  Thisisа one-waystreet. - Это улица с односторонним движением.
        Далее идет группа более сложных значений.
 4) образ, манера, способ
  Americanwayoflife- американский образ жизни
  InwhatwaycanIgetthisinformation? -
  Каким образом я могу раздобыть эту информацию?
  One way or another, you’ll find him. -
  Темилиинымспособомвыегонайдете.
  There is no other way to do it. - Это нельзя сделать иначе.
  She spoke with me in a friendly way. -
  Она говорила со мной по-дружески.
  Noway!- Никоим образом! (Так не пойдет!)
  Dad, Iwannagotothemovies. - Noway! -
  Папа, я хочу пойти в кино. - Ни за что!
 5) отношение (один из аспектов проблемы)
  Inaway, youareright.- В некотором отношении вы правы.
  Thiswaswrongineveryway. -
  Это было неправильно во всех отношениях.
        Самое необычное для нас и очень распространенное употребление:
 6) то, как что-то происходит; так; (значение "манера, образ" просматри-

вается здесь, но на русский чаще всего не переводится).
  Ilikethewayyoudance. -
  Мне нравится, как вы танцуете.
  Idon'tlikethewayyoutreatme. -
  Мне не нравится, как вы со мной обращаетесь.
  This is the way to do it.- Делать это нужно именно так.
  Decent people don’t act that way. -  Приличные люди так не поступают.
  Не wants to do it his own way. - Он хочет делать это по-своему.
  Do it any way you like. - Делайте, как вам нравится.
  Haveityourway.- Пусть будет по-вашему.
  The coffee is hot, just the way I like it. -
  Кофе горячий, как раз так, как я люблю.
  That's the way it works. - Вот так оно работает.
  That'sthewayitgoes.- Так уж повелось; так оно идет.
        И как самый сложный пример - название популярного американского кинофильма и песни из него, которую поет Барбара Стрейзанд:
  Thewaywewere.- Какими мы были.
        Приведем еще несколько “независимых” выражений с этим словом:
 bytheway- кстати; между прочим
 Justtheotherwayaround!- Как раз наоборот!
 Get out of the way!- Отойдите с дороги!
 togetunderway- начинаться (исходно это морской термин - отплывать;

  wayздесь означает "движение вперед; ход судна").
  Hisworkiswellunderway.- Его работа неплохо продвинулась.
 tohaveа waywith- уметь обращаться, ладить (с кем-то)
   Shehasа waywithkids.- У нее есть подход к детям.
 tocomeonesway- попасться на пути; встретиться
  Thisisthebestexamplethathascomemyway. -
  Это лучший пример, который мне попался.
        И, наконец, последнее значение, которое встречается только в американском варианте языка: "way"усиливает стоящее за ним слово и переводится на русский как "далеко; намного".
  Theyareaheadofus, wayahead. -
  Они впереди нас, далеко впереди.
  Ifeelwaybettertoday.- Сегодня я чувствую себя намного лучше.
  Youpayhimwaymorethanhedeserves. -
  Вы платите ему намного больше, чем он заслуживает.
        Я обратил внимание, что слово wayочень часто встречается в различных рекламах; это неудивительно - оно многозначно и выразительно:

  Weregoingyourway! - Нам с вами по пути! (рекламный лозунг Транспортного Управления Большого Нью-Йорка).

  Theworldsbestwaytotravel. - Лучший вмире способ путешествовать

(компания Visa).

  А newwayofseeingthings. - Новый способ взглянуть на вещи (реклама фотопленки Kodak).
  Thewaytheworldworks. - Так устроен (работает) мир (компания FedEx).

  You'vecomeа longway, babe.- Ты многого добилась, малышка (это известная реклама женских сигарет, которая обыгрывает два значения данного выражения).
        Еще одно забавное наблюдение: в последнее время стали популярными два идиоматических выражения на тему непредсказуемости происходящего:
  That'sthewaythecookiecrumbles.
 
That's the way the ball bounces.
(Дословно это означает: так крошится пирожное; так отскакивает мячик), мы в таких случаях пожимаем плечами и говорим: "Так устроена жизнь".