Уроки американского

Досуг
№25 (792)

        RISE   OR  RAISE?

 

        Давайте рассмотрим четыре глагола, которые настолько похожи, что немудрено и запутаться:

rise - raise - arise - arouse.

1) rise (rose, risen) - всходить; вставать; подниматься;

 The sun rises in the east. - Солнце встает на востоке.

 Hе rose to meet us. - Он поднялся, чтобы встретить нас.

 Children shouldn't  rise from the table until everyone finished the meal. -

 Дети нe должны вставать из-за стола, пока всe не кончили есть.

 It's very hot now but the temperature is still rising. -

 Сейчас очень жарко, по температура все еще растет.

 The wind is rising. - Ветер усиливается.

 Bubbles are rising from the bottom of the glass. -

 Пузырьки поднимаются со дна стакана.

 The price of gasoline has risen this summer. -

 Цена нa бензин выросла этим летом.

 The hair rose on his head. - У него волосы встали дыбом.

        Несколько образных выражений с этим словом:

to rise from the ashes - восстать из пепла

to rise against tyranny - восстать против тирании

the rising moon - восходящая луна

а rising star - восходящая звезда (также в переносном смысле)

а rising politician - политик с большим будущим

the rising generation - подрастающее поколение

to rise from the dead - подниматься из мертвых

to rise to the bait - клюнуть на удочку (досл. - подплыть к наживке).

 I knew he was trying to flatter me, but I didn’t rise to the bait. -

 Я знал, что он пытается польстить мне, но я не клюнул на эту удочку.

 The fish are rising. - Рыба поднимается к поверхности.

 She likes to rise early. = She is an early riser. - Она любит вставать рано.

        Существительное rise - восход; подъем; рост;

sunrise and sunset - восход и заход солнца

а sharp rise in food prices - резкий рост цен на продовольствие

high-rise building - многоэтажное здание

the rise and fall of the tide - приливы и отливы

the rise and fall of his career - взлет и падение его карьеры

the rise and fall of the Roman Empire -  расцвет и упадок Римской Империи

to be on the rise - расти; быть на подъеме;

 Unemployment in our city is on the rise now. -

 Безработица в нашем городе сейчас растет.

to give rise to something - положить начало, дать толчок чему-либо;

 The industrial revolution gave rise to urban development.

 Промышленная революция дала толчок развитию городов.

        Вот еще два глагола, близких по форме:

arise (arose, arisen) - возникать

 New problems arise all the time. -

 Bce время возникают новые проблемы.

 Accidents often arise from carelessness. -

 Неосторожность часто приводит к несчастным случаям.

arouse - (это правильный глагол) - пробуждать

 We were aroused during the night by a strange telephone call.-

 Ночью нас разбудил странный телефонный звонок.

 His nervousness aroused suspicion. -

 Его нервозность вызывала подозрение.

        Теперь переходим к глаголу raise. Это правильный глагол; его основное значение - "поднимать". Слова raise и rise, близкие и по форме и по содержанию, очень легко спутать. Надо запомнить подсказку - первый из них требует после себя прямого дополнения to raise (what) - поднимать (что);

а второй - нет: to rise - подниматься.

(Сравните в русском:  Они подняли цены.- Цены поднимаются).

 If you have а question, raise your hand. -

 Если у вас есть вопрос, поднимите руку.

 They raised а cloud of dust. - Они подняли облако пыли.

to raise the temperature - поднимать температуру

to raise prices - поднимать цены

to raise wages - повышать зарплату

 Don’t raise your voice (at me)! - He повышайте голос (на меня)!

 The song raised her spirits. - Эта песня подняла ей настроение.

to raise money - собирать деньги (для какой-то цели)

 а fund-raising campaign - кампания по сбору денег

 fund-raiser - человек, организующий такую кампанию.

        Особняком стоит еще одно значение этого глагола: raise - растить.

 She raised four children. - Она вырастила четверых детей.

 Не was raised by his grandmother. - Его вырастила бабушка.

 Мarу was raised in Texas. - Мэри выросла в Техасе.

        Существительное raise - прибавка к зарплате

 Не asked his boss for а raise. -

 Он попросил начальника о прибавке.

 She looks as if she has got a raise. -

 Она выглядит так, как будто ей повысили зарплату.

        В заключение отметим, что у слова raise в значении "поднимать" есть целый ряд синонимов. Мы приведем два самых обиходных.

lift - поднимать (обычно о предметах);

 You shouldn't lift heavy boxes. -

 Вам не следует поднимать тяжелые ящики.

to pick up - поднимать (с земли, с пола); подбирать;

 Pick up the box by the handles. - Поднимите ящик за ручки.

 She dropped the books, and we had to pick them up. -

 Она уронила книги и нам пришлось подбирать их.

        Надо сказать, что у этого глагола есть также масса других значений. И сам глагол pick, и его самое распространенное предложное сочетание pick up очень колоритны и важны для понимания английской речи. Нам надо будет вернуться к нему в дальнейшем, а сейчас лишь приведем несколько популярных выражений, где его значение “поднимать; подбирать” становится более широким:

 Could you pick up some bread on your way home? -

 Ты не мог бы захватить хлеба по дороге домой?

 We’ll pick you up at the hotel at five o’clock.

 Мы подхватим вас (т.е. посадим в машину) в гостинице в пять часов.

        И, наконец, одно просто забавное наблюдение: оба глагола lift и pick имеют еще одно общее значение - “воровать”, отсюда слова:

 shoplifter - магазинный вор.

 pickpocket - вор-карманник.